Sorry
Sorry
Moeyaert, Bart  
Cunin, Daniel (Traduit par) 
  • Éditeur : Joie de lire (La)
  • Collection : Hibouk
  • EAN : 9782889085422
  • Format : Broché
  • Pages : 176
  • Prix : 18,95 $
  • Paru le 22 mars 2021

Dans la chaleur écrasante d’un après-midi d’août, Bianca apprend que son père et sa nouvelle compagne désirent espacer les week-ends passés en sa compagnie. Sa mère lui explique qu’ils la trouvent « ingérable ». Renfrognée et mal dans sa peau, la jeune fille accuse le coup. Mais une surprise de taille l’attend. Un camarade de classe de son petit frère vient jouer à la maison, accompagné de sa mère. Cette dernière n’est autre que Billie King, son actrice préférée et la vedette d’Ici chez nous, une série télévisée populaire dont elle ne rate aucun épisode. Cette rencontre fortuite crée une brèche dans le quotidien morne de Bianca pour le changer, peut-être, à jamais.

Tout en restant fidèle à lui-même, Bart Moeyaert pousse encore plus loin qu’à l’accoutumée son art minimaliste, son maniement de l’ellipse, nous laissant le soin de remplir les blancs. À chacun, par exemple, d’imaginer dans quelle mesure la visite de Billie King va influer sur la jeune fille déboussolée et caractérielle qu’est Bianca. Un simple verbe ou substantif, la simple esquisse d’une mimique ou d’un geste nous permettent de visualiser les protagonistes dans ce qui les oppose, mais aussi de les voir se déplacer et évoluer comme s’il s’agissait, en quelque sorte, de personnages d’une BD vivante.

Dès 12 ans / Thèmes : adolescence, divorce, mal être

AUTEUR(S)

Né à Bruges en 1964, Bart Moeyaert est un écrivain belge néerlandophone. Il est l'auteur d'albums et de livres pour enfants ainsi que de romans jeunesse, de recueils de poème, de scénarios pour la télévision et de pièces de théâtre. Il a lui-même mis en scène certains de ses textes; livres; pièces et monte à l'occasion sur les planches. La force de ses romans est qu'ils touchent tant les adolescents que les adultes.
 
En 1983, à tout juste dix-neuf ans, il publie son premier roman Duet met valse noten (Duo avec fausses notes). Ce texte est, à ce jour, considéré comme un classique de la littérature néerlandaise. Traduite dans vingt-et-une langues, son œuvre a été couronnée par de nombreux prix comme le prix du meilleur livre de l'année par le Jury flamand Enfance et Jeunesse (1984), le Deutscher Jugendliteraturpreis (1997) ou encore le prestigieux Astrid Lindgren Memorial Award (2019).

Service de presse (pour le Canada seulement) :
Gabrielle Cauchy, attachée de presse, 514 336-3941 poste 229 / gabrielle.cauchy@dimedia.com




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.