Ilona. Ma vie avec le poète
Ilona. Ma vie avec le poète
Juranova, Jana  
Faure, Barbora (Traduit par) 
Tomaskova, Silvia (Introduction de) 
Sherwood, Julia et Peter (Postface de) 
  • Éditeur : Do
  • Collection : Hors-collection
  • EAN : 9791095434146
  • Code Dimedia : 000189453
  • Format : Broché
  • Thème(s) : LITTÉRATURE - FICTION & ESSAI, SCIENCES HUMAINES & SOCIALES
  • Sujet(s) : Biographie / Récit biogra., Femmes / Féminisme, Littérature étrangère, Poésie
  • Pages : 192
  • Prix : 32,95 $
  • Paru le 21 mai 2019
  • Plus d'informations...
EAN: 9791095434146

Ilona Nováková (1856-1932) fut la femme de l'un des grands écrivains slovaques, Pavol Országh Hviezdoslav (1849-1921). Instruite, issue d'une famille aisée, elle devint l'épouse parfaite du poète. Que voulait-elle? À quoi aspirait-elle? Était-elle satisfaite de ce seul rôle? Ilona accepte les limites de son temps, trouvant une mesure de bonheur dans ce que sa vie lui offre. Elle joue inlassablement un rôle, se permettant une expression de soi dérisoire. Est-ce qu'être une bonne épouse compte pour moins que de mener une vie extraordinaire? « Elle vit avec un grand poète, elle fait partie de sa vie. De sa vie, non de sa littérature. Et qu'est-ce qui est plus grand? La littérature ou la vie? »

Jana Juránová pose ces questions et plus encore, alors qu'elle retrace cette vie ordinaire vécue dans l'ombre de l'intelligentsia, en partant de quelques rares élements biographiques connus. Elle fait ainsi d'Ilona. Ma vie avec le poète un roman subtil, émouvant et provocateur.

AUTEUR(S)

L’auteure : Jana Juráňová
Écrivaine, traductrice, éditrice, elle vit à Bratislava. Elle est co-fondatrice (en 1992) et rédactrice en chef du projet d’éducation et d’édition féministe ASPEKT. Elle a écrit plusieurs pièces de théâtre, travaille actuellement comme dramaturge à l’Institut du théâtre. Orodovnice (2006) et Žila som s Hviezdoslavom (2008), titre original de ce roman, déjà traduit en anglais en 2012, ont été sélectionnés pour le prix littéraire le plus prestigieux de Slovaquie, le prix Anasoft Litera. Nedokončená záležitosť est sa dernière oeuvre de fiction. Ses traductions incluent Gender Trouble de Judith Butler, Three Guineas de Virginia Woolf, ainsi que des livres de Margaret Atwood et Jeanette Winterson.
 
La traductrice : Barbora Faure
Elle a traduit notamment des œuvres de Vaclav Havel, Jan Trefulka, Jana Cerna (Vie de Milena et Pas dans le cul aujourd’hui). Et aux éditions do, Comment j’ai rencontré les poissons et À chacun sa part de gâteau d’Ota Pavel.




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.