Mademoiselle Samedi soir
Mademoiselle Samedi soir
O'Neill, Heather  
Fortier, Dominique (Traduit par) 
  • Éditeur : Alto
  • Collection : Coda
  • EAN : 9782896944958
  • Code Dimedia : 000214899
  • Format : Poche
  • Thème(s) : LITTÉRATURE - FICTION & ESSAI
  • Sujet(s) : Littérature québécoise
  • Pages : 512
  • Prix : 19,95 $
  • Paru le 8 février 2021
  • Plus d'informations...
EAN: 9782896944958

Aussi disponible en version numérique:

pdf_25ePub_25

Réédité en format CODA, où la splendide illustration de couverture créée par le duo d’artistes français Kerascoët est plus que jamais mise en valeur, le plus costaud et plus récent roman d’Heather O’Neill est désormais disponible à prix démocratique.

Les jumeaux Nouschka et Nicolas Tremblay vivent avec leur grand-père dans un minuscule appartement du boulevard Saint-Laurent. Seule descendance du légendaire Étienne Tremblay, célèbre pour ses truculentes chansons sur la classe ouvrière et sa réputation de bon vivant, frère et soeur sont désespérément immoraux et d’un charme irrésistible. Élevés sous les projecteurs, les inséparables n’ont jamais pu se résoudre à céder à l’ordinaire.

À la veille de leur vingtième anniversaire, leurs pulsions autodestructrices finissent par les rattraper quand Nouschka accepte le rôle de reine de beauté au défilé de la Saint-Jean-Baptiste. L’attention des médias se braque de nouveau sur eux pour exposer leurs failles. Bien que Nouschka tente de s’émanciper et de s’éloigner de sa famille, elle demeure une Tremblay et, lorsque le malheur frappe, c’est vers les siens qu’elle revient.

Avec sa baguette magique, Heather O’Neill, marraine des esseulés et des amoureux transis, enchante le récit de cette famille éclatée qui se déchire pour mieux se recoller, et qui s’aime fort sous le ciel de Montréal.

Finaliste – Prix Scotiabank Giller

Ce que la presse en dit :

« Mademoiselle Samedi soir est un roman familial doublé d’un récit d’apprentissage où la plus que douée Heather O’Neill pose un regard tendre et enveloppant sur une faune bigarrée de laissés-pour-compte, d’enfants poètes et de beaux fous comme seule elle sait en créer. » Manon Dumais, Le Devoir

« Dans ce Montréal des années 90, où la bohème était encore possible, nous sommes chez de superbes décadents en pleine dérive, dans ce réalisme magique et délirant typique d’O’Neill, nostalgique de cette époque d’avant l’embourgeoisement, malgré le manque d’emplois, quand le prix des loyers était ridicule. » Chantal Guy, La Presse

« Ce récit d’apprentissage de jumeaux, frère et soeur, […] rappelle parfois les motifs de Ducharme et d’Émile Ajar, pour le meilleur seulement. Un roman qui se prend bien, peu importe le soir. » Amélie Gaudreau, Le Devoir

« Librement inspiré de l’adolescence turbulente de l’autrice, ce récit implacablement dur, fabuleusement triste, fantaisiste avec une bonne dose d’ironie, est une promenade en montagnes russes d’où l’on sort bouleversé. » Monique Roy, Châtelaine

« Le talent d’Heather O’Neill est d’être capable de capter en même temps l’ombre et la lumière et de nous en faire voir toutes les sensibles nuances. Du bonheur. » Les Libraires

AUTEUR(S)

Traduit de l’anglais par Dominique Fortier

Née à Montréal, Heather O’Neill est diplômée de l’Université McGill. Elle a remporté deux fois le prix Paragraphe Hugh MacLennan et s’est vu remettre le Writers’ Trust Fellowship. Son premier roman, La ballade de Baby, lui a valu l’estime des lecteurs et de la critique. L’écrivaine, à « la griffe reconnaissable entre toutes » (Montreal Gazette), habite toujours la métropole, une ville dont elle s’inspire. Hôtel Lonely Hearts, La vie rêvée des grille-pain et Mademoiselle Samedi soir ont tous été traduits et publiés chez Alto.




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.