
C'est un dur métier que l'exil [nouvelle édition]
|
La seule anthologie des poèmes d'Hikmet dont les traductions ont été revues par lui-même.
Cette nouvelle édition de C’est un dur métier que l’exil de Nâzim Hikmet reprend, outre les poèmes déjà contenus dans l’édition précédente, plusieurs poèmes qu’avait adaptés en français le poète Charles Dobzynski et qui figuraient dans l’Anthologie poétique publiée par les Éditeurs français réunis, puis par les éditions Messidor.
Figureront aussi dans cette édition nouvelle deux préfaces écrites pour les premières éditions d’Hikmet en français, une par Tristan Tzara, l’autre par Philippe Soupault. Ainsi qu’un entretien qu’avait eu Charles Dobzynski avec Nâzim Hikmet en 1958, à Paris.
Cette anthologie est la seule dont les textes français aient fait l’objet d’une révision par Nâzim Hikmet.
NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.