Croix et délice
Croix et délice
& autres poèmes
Penna, Sandro  
  • Éditeur : Ypsilon
  • Collection : Littérature / Fragile
  • EAN : 9782356540829
  • Code Dimedia : 000178010
  • Format : Broché
  • Thème(s) : LITTÉRATURE - FICTION & ESSAI
  • Sujet(s) : Littérature italienne/roumaine, Poésie
  • Pages : 247
  • Prix : 44,95 $
  • Paru le 18 juin 2018
  • Plus d'informations...
EAN: 9782356540829

Ce livre est composé de trois parties : la première comprend le recueil qui donne le titre au livre, Croix et délice ; la deuxième présente un choix de poèmes extraits d'autres recueils publiés par Penna ; la troisième propose trois témoignages critiques et poétiques.

Croce e delizia (Croix et délice), est un livre central dans l’oeuvre de Sandro Penna. Il paraît en 1958, chez Longanesi, 3e volume d’une nouvelle collection de poésie dont les deux précédents sont L’usignolo della Chiesa Cattolica de Pier Paolo Pasolini et Alibi d’Elsa Morante. Pier Paolo Pasolini, Elsa Morante et Alberto Moravia apportèrent une aide fondamentale à la publication de ce recueil de poèmes, car leur ami Sandro Penna se perdait comme son habitude dans son désordre et indécision. Le recueil est composé de 40 poèmes, sélectionnés dans la production des dernières 30 années. Pour la première fois, Sandro Penna indique des dates : 1927-1957 (figurant sur la page de titre), qui signifient que le recueil propose un choix de poèmes représentant, à ce moment, le travail d’une vie et les poèmes préférés par l’auteur et ses amis.

Sous le titre Autre poèmes, nous présentons un important choix de poèmes, datés de 1927 à 1977, tous traduits et sélectionnés par Bernard Simeone, dont la connaissance et la passion pour la poésie de Penna apparait dans la pertinence de sa traduction. La simplicité de la langue de Sandro Penna est insaisissable, naturelle et ciselée, onirique et quotidienne, comme sa modestie fière et son innocence grivoise.

Enfin, trois magnifiques textes sur Sandro Penna et sa poésie, écrits par ces grands auteurs qui lui furent proches : Pier Paolo Pasolini, Amelia Rosselli et Natalia Ginzburg.

AUTEUR(S)

Sandro Penna, né à Pérouse en 1906 et mort à Rome en 1977, est considéré l’un des plus importants poètes italiens du XXe siècle. Reconnu et aimé par les grands écrivains de son époque de Umberto Saba à Amelia Rosselli, Natalia Ginzburg, Elsa Morante, Giorgio Caproni, etc. qui l'ont aidé à publier et à vivre, Sandro Penna essentiellement n'a su qu'écrire des poèmes (avec un silence de plus de dix ans) et essayer de vendre, depuis son appartement au 4e étage, des tableaux (pour la plupart offerts par ses amis peintres).

Dans une lettre, Pasolini écrit à Penna : « Ton exclusion de toimême d’un monde qui du reste t’excluait a été une longue ascèse, faite de nuits et de jours, où l’on rit et l’on pleure, comme des personnages naïfs d’opéras romantiques sans commencent ni fin, avec leur croix et leur délices : une longue ascèse où, au lieu de prier, tu as chanté les formes du monde lointain. Que cela ait fait de toi – outre un saint anarchiste et un précurseur de toute contestation passive et absolue – peut-être le plus grand et le plus radieux des poètes italiens vivants – c’est là un sujet qui se situe sur un plan bien plus bas que celui de cette lettre incertaine et incomplète, qui regarde plus ta poésie vécue que ta poésie écrite. »

Extrait

Se passa une bellezza che va in fretta
non hai l'anima nera, per non averla stretta.
Tu guardi al cielo verde prima
sera. Passata è la Bellezza in bicicletta.

Si passe une beauté qui se hâte
tu n’es chagrin de ne l’avoir étreinte.
Tu regardes le ciel vert dans le premier
soir. La Beauté est passée à bicyclette.
*
Notte: sogno di sparse
finestre illuminate
Sentir la chiara voce
dal mare. Da un amato
libro veder parole
sparire… – Oh stelle in corsa
l'amore della vita!

Nuit : rêve de fenêtres
éparses illuminées.
Entendre la voix claire
venue de la mère. D'un livre
aimé voir les mots
disparaître… – Oh étoiles en fuite
l'amour de la vie !




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.