
Astringent (L') [nouvelle édition]
|

L’astringent : un goût, une saveur ? On ne sait comment nommer cet inconnu dans notre culture française. Ryoko Seguchi, Japonaise, nous l’apprend dans son livre, drôle, savant, philosophique et toujours vif.

Née en 1970 à Tokyo, vit à Paris depuis 1997, elle est poète et traductrice. Elle écrit en français depuis 2003 et elle a traduit en japonais : Atiq Rahimi, Jean Echenoz et Mathias Enard ; et en français, Gôzô Yoshimasu et Yôko Tawada et Ce n’est pas un hasard – chronique japonaise – (P.O.L, octobre 2011). Elle est publiée essentiellement P.O.L. son dernier livre est Voix sombre, 2016. Trois livres ont été publiés par Les ateliers d'argol : L'astringent, Manger fantôme et Fade.
NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.

![Astringent (L') [nouvelle édition]](\medias/i/9791094136324_1_c_125.gif)