Kaki
Kaki
Lemire Tostevin, Lola  
Dickson, Robert (Traduit par) 
  • Éditeur : Prise de parole
  • Collection : Hors-collection
  • EAN : 9782894234099
  • Format : Livre numérique PDF
  • Pages : 248
  • Prix : 14,99 $
  • Paru le 24 juin 2011

Aussi disponible en version numérique:

ePub_25

Pour reprendre l'expression de son traducteur, « Kaki » est, « le premier roman franco-ontarien écrit en anglais ». C’est un roman du choc des langues et des cultures, de la résistance et de l'assimilation, du passé et du présent, de l'enfance et du monde adulte, de la nostalgie et de la culpabilité.

Laure, devenue Laura, vit à Toronto avec son mari et ses deux enfants. Élevée en français, dans le Nord de l’Ontario, elle vit à Toronto et écrit désormais en anglais. À l’âge adulte, et alors qu’elle sent glisser ses attaches avec son passé, elle entreprend de consolider son héritage culturel par l’écriture. « Kaki » vient évoquer, avec sensibilité et fluidité, le drame d’une langue sans cesse menacée d’étouffement.

AUTEUR(S)

Actif dans le milieu culturel sudburois, franco-ontarien et canadien-français, Robert Dickson contribue depuis plus de 30 ans à l’enrichissement de la vie culturelle et artistique au Canada français. Auteur, professeur et créateur, il est à l’origine de plusieurs initiatives de création et a participé à l’éveil culturel de l’Ontario français. Il est l’auteur de six recueils de poésie publiés chez Prise de parole: « Une bonne trentaine » (1978), « Or(é)alité » (1978), « Abris nocturnes » (1986), « Grand ciel bleu par ici » (1997), « humains paysages en temps de paix relative » (2002) et « Libertés provisoires » (2005). 
Il signe également les traductions anglaises des pièces « Eddy » (In The Ring) et de « Lucky Lady » de Jean Marc Dalpé, ainsi que les traductions françaises des romans « Frog Moon » (Kaki) de Lola Lemire Tostevin et « Kiss of the Fur Queen » (Champion et Ooneemeetoo) de Tomson Highway.  
Robert Dickson est professeur émérite de l’Université Laurentienne, où il a enseigné les littératures québécoise et franco-ontarienne et la création littéraire de 1973 à 2004. En 2002 il est récipiendaire du Prix du Gouverneur général pour son recueil de poésie «humains paysages en temps de paix relative

Originaire du nord de l’Ontario, Lola Lemire Tostevin, écrivaine et traductrice, habite aujourd'hui Toronto. Francophone d'origine, elle a choisi l'anglais comme langue d'écriture. Elle s'est d'abord fait connaître comme poète. Elle a également traduit des textes de Nicole Brossard, Claude Beausoleil, Gérald Godin et Anne Hébert. « Kaki » est son premier roman.




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.