Hamlet
Hamlet
Shakespeare, William  
Malaplate, Jean (Traduit par) 
  • Éditeur : Prise de parole
  • Collection : Théâtre / Poésie
  • EAN : 9782894232767
  • Code Dimedia : 25800276
  • Format : Broché
  • Thème(s) : LITTÉRATURE - FICTION & ESSAI
  • Sujet(s) : Littérature anglaise/anglo-sax, Théâtre - Pièce
  • Pages : 186
  • Prix : 18,95 $
  • Paru le 12 mars 2012
  • Statut : Disponible
  • Code de recherche: HAMLET
  • Groupe: Théâtre
  • Date de l'office: 8 mars 2012
  • Langue d'origine: anglais
  • Traducteur: Malaplate, Jean
EAN: 9782894232767

Aussi disponible en version numérique:

pdf_25ePub_25

Cette célèbre tragédie de Shakespeare se déroule au Danemark. Après la mort du roi, sa veuve, la reine Gertrude épouse Claudius, le frère de son défunt mari. Or la mort du roi n'est pas accidentelle comme on le croit. Son fantôme apparaît à Hamlet, lui révèle le nom de son assassin, Claudius, et demande vengeance contre le crime.
 
Dalpé signait, au printemps 2001, une traduction toute moderne de ce grand classique de la littérature anglaise. La pièce, produite par le Théâtre du Nouveau-Monde en mars, a été vivement saluée par la critique. En voici deux extraits :
 
 « La modernité de ce Hamlet doit beaucoup [...] à la traduction de Jean-Marc Dalpé, plus directe que bien des traductions françaises très littéraires. La langue de Shakespeare — et la pièce tout entière — est offerte ici dans une forme plus concise. Sa poésie demeure, mais on ne perd jamais de vue ici que la parole est action. » Alexandre Vigneault, La Presse
 « Dans cette nouvelle version, il s'agissait d'un joli défi que de moderniser des personnages datant de 400 ans. Mais Béland et Dalpé ont réussi de brillante façon, sans dénaturer l'intrigue. Le jeune Hamlet lit du Noam Chomsky alors qu'il manigance un plan pour venger son père. Et il fait jouer du Rage Against The Machine lorsque vient le temps de se défouler. On est tout à coup bien loin du 17e siècle. » Raphaël Gendron-Martin
 
Dalpé est un triple récipiendaire du prix du Gouverneur général : Le Chien (théâtre, 1989), Il n'y a que l'amour (théâtre, 1999) et Un vent se lève qui éparpille (roman, 2000). Il a également traduit : Dry Lips devrait déménager à Kapuskasing de l'auteur cri Tomson Highway (2009) ainsi que Roc et rail qui réunit deux textes de Mansel Robinson, (Trains fantômes et Slague, histoire d'un mineur) (2008) - finaliste au prix du Gouverneur général, catégorie traduction.




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.