Manifeste pour l'hospitalité des langues
Manifeste pour l'hospitalité des langues
Pellerin, Gilles  
Walter, Henriette  
N'Sondé, Wilfried  
Sansal, Boualem  
Raharimanana, Jean-Luc  
  • Éditeur : Instant même (L')
  • Collection : Hors-collection
  • EAN : 9782895023180
  • Code Dimedia : 22490318
  • Format : Broché
  • Thème(s) : GÉOGRAPHIE & TOURISME, RÉFÉRENCES, SCOLAIRE & ATLAS
  • Sujet(s) : Dict. de langues étrangères, Francophonie, Langue française / Étymologie
  • Pages : 132
  • Prix : 10,00 $
  • Paru le 26 mars 2012
  • Statut : Disponible
  • Code de recherche: MANPHL
  • Groupe: Essais litt. / linguistique
  • Date de l'office: 22 mars 2012
  • Langue d'origine: français
EAN: 9782895023180

Aussi disponible en version numérique:

pdf_25ePub_25

Ce livre résulte de la mission en République démocratique du Congo (mai 2011) d’une délégation de l’organisation La Caravane des dix mots, dont Gilles Pellerin est le représentant québécois. Le but de cette mission était la préparation du 4e Forum des Caravanes, événement artistique qui se déroulera, dans quelques mois, en marge du Sommet de la Francophonie. Gilles Pellerin a alors proposé de renverser l’axe linguistique observable en Afrique – et ailleurs – pour faire en sorte que le français puise à des langues « adjacentes » (c’est-à-dire avec lesquelles il est en contact) plutôt que d’imposer sa domination.
 
Idée reçue avec enthousiasme, on pense bien, par les Congolais. Le profit ne serait d’ailleurs pas totalement du côté des Africains : l’histoire de notre langue est émaillée d’emprunts, les plus récents provenant presque tous de l’anglais.
 
L’essai de Gilles Pellerin, « Mundele ! Texte à l’usage de soi-même et de quelques autres », est une réflexion qui rend compte des gains pressentis dans ces emprunts (qui incluent les langues amérindiennes) en cette période de mondialisation. Cet essai a servi de pierre angulaire à une réflexion globale à laquelle ont contribué une linguiste de grande renommée, Henriette Walter (France : « Le français, langue métisse »), le juriste Patrice Meyer-Bisch (Suisse : « L’hospitalité par la langue ou la spécificité d’un droit culturel »), les écrivains Boualem Sansal (Algérie : « Où est passée ma frontière ? »), Jean-Luc Raharimanana (Madagascar : « De l’origine des langues et de la Lémurie en particulier ») et Wilfried N’Sondé (Congo : « Bienvenue en français »), ainsi que le directeur et fondateur de la Caravane des dix mots, Thierry Auzer, qui signe l’introduction. Le livre est préfacé par Katérina Stenou, de l’UNESCO.
 
Il résulte de cette rencontre un portrait différent du français comme langue de tous les jours, certes, mais aussi comme instrument culturel du XXIe siècle. Sur ce point, tous se rejoignent, que le français ait été langue maternelle, langue seconde ou langue d’éducation. Le fait que la proposition initiale émane d’un Québécois n’est pas surprenant : nous occupons une place particulière dans la francophonie, et notre capital de sympathie en Afrique est immense – par l’accent, par l’histoire, par les particularités dialectales, le français que nous parlons n’est pas d’office perçu comme une langue coloniale. Le français, c’est notre langue, notre langue à tous.
 




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.