Quatre essais sur la traduction [ancienne édition]
Quatre essais sur la traduction [ancienne édition]
Billeter, Jean François  
  • Éditeur : Allia
  • Collection : Petite collection
  • EAN : 9791030409857
  • Code Dimedia : 000179221
  • Format : Poche
  • Thème(s) : DIVERS, LITTÉRATURE - FICTION & ESSAI, RÉFÉRENCES, SCOLAIRE & ATLAS
  • Sujet(s) : Essai - Divers, Littérature - Essai / Critique, Traduction
  • Pages : 144
  • Prix : 13,95 $
  • Paru le 19 octobre 2018
  • Plus d'informations...
EAN: 9791030409857

Un sinologue parle de ce qu’il fait lorsqu’il traduit du chinois classique en français. Ces deux langues sont si différentes que le passage de l’une à l’autre exige une conscience particulièrement aiguë de ce que c’est que traduire. Ce cas d’école est aussi du plus grand intérêt pour les non sinologues. Ils verront le sinologue au travail, découvriront quelques-unes des propriétés remarquables de la langue chinoise classique et, par contraste, certains traits propres au français. Ils découvriront surtout quelques très beaux textes chinois anciens, poèmes ou fragments philosophiques. Dans ces quatre essais, qui sont d’une clarté lumineuse, l’auteur fait aussi quelques propositions sur le perfectionnement de l’art de traduire du chinois – ou de toute autre langue.

AUTEUR(S)

Jean François Billeter a dirigé jusqu’en 1999 le département de langue et littérature chinoises de l’université de Genève. Il a publié aux éditions Allia Chine trois fois muette (2000), Leçons sur Tchouang-tseu (2002), Etudes sur Tchouang-tseu (2004), Contre François Jullien (2006), Notes sur Tchouang-tseu et la philosophie (2010), Essai sur l’art chinois de l'écriture (2010), Un paradigme (2012), Lichtenberg (2014), Une autre Aurélia (2017) et Une rencontre à Pékin (2017).
 




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.