Helleborus et Alchémille
Helleborus et Alchémille
Wolff, Elana  
Roesler, Stéphanie (Traduit par) 
  • Éditeur : Noroît (Du)
  • Collection : Latitude
  • EAN : 9782890188211
  • Code Dimedia : 22800821
  • Format : Broché
  • Thème(s) : LITTÉRATURE - FICTION & ESSAI
  • Sujet(s) : Littérature canadienne, Poésie
  • Pages : 108
  • Prix : 20,00 $
  • Paru le 18 novembre 2013
  • Statut : Disponible
  • Code de recherche: HELALC
  • Groupe: Poésie
  • Date de l'office: 14 novembre 2013
  • Langue d'origine: anglais
  • Traducteur: Roesler, Stéphanie
  • Moins d'informations...
EAN: 9782890188211

Aussi disponible en version numérique:

pdf_25

Helleborus & alchémille est un choix de poèmes tirés des recueils Birdheart, Mask, You Speak to Me in Trees et Startled Night Les trente-quatre poèmes choisis sont parmi les plus représentatifs de dix ans de poésie d'Elana Wolff, dont l'œuvre est ancrée dans l'histoire et le mystère, la vie et l'art, l'imagination et la nature. Parfois sombres, parfois lumineuses, ironiques et honnêtes, ils remettent en question la polarité du monde. C'est cette beauté étrange et paradoxale que Stéphanie Roesler a tenté de rendre dans ses traductions de l'œuvre d'Elana Wolff, tout en mettant en valeur le lien profond entre ces poèmes.
 
Chaque fois que je coupe du chou,
je pense à Charles Simic
qui m'a fait voir dans cet orbe compact et vert
le cœur
 
du mystère amoureux.
Dès que je tranche une tête en deux,
je sens le spectre
c/'amour dans mon dos, qui pointe vers
ma nuque découverte, précis comme
mon couteau.

AUTEUR(S)

Elena Wolff a publié cinq livres de poésie, un recueil d'essais sur la poésie et co-édité une anthologie de poèmes avec les Éditions Guernica. Son œuvre a paru dans des revues canadiennes, américaines, anglaises et a été récompensée par des œuvres comme le F. G. Bressani Prize for Poetry et le GritLit Award. Elena a enseigné l'anglais en milieu académique à l'Université York et à l'Université hébraïque de Jérusalem. Elle consacre à présent son temps à l'écriture, à l'édition, et à l'animation d'ateliers communautaires d'art thérapeutique.
 
AU NOROÎT, Helleborus & alchémille est son premier titre.
 
Stéphanie Roesler possède une formation en littérature française et en traductologie. Ce recueil de traductions de poèmes d'Elana Wolff est sa première œuvre publiée. Des extraits en sont parus dans les revues Contemporary Verse 2 en 2011 et dans KIN, la revue de traduction littéraire de l'Université d'Ottawa, en 2012. Elle a enseigné le français et la traduction dans diverses universités canadiennes.




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.