Sorry, I Don't Speak French
Sorry, I Don't Speak French
Ou pourquoi quarante ans de politiques linguistiques au Canada n'ont rien réglé... ou presque
Fraser, Graham  
Paquin, Serge (Traduit par) 
  • Éditeur : Boréal
  • Collection : Essais et Documents
  • EAN : 9782764605073
  • Code Dimedia : 20050507
  • Format : Broché
  • Thème(s) : RÉFÉRENCES, SCOLAIRE & ATLAS, SCIENCES HUMAINES & SOCIALES
  • Sujet(s) : Langue française / Étymologie, Politique
  • Pages : 416
  • Prix : 27,95 $
  • Paru le 19 février 2007
  • Statut : Disponible
  • Code de recherche: SORSPF
  • Groupe: Sciences humaines
  • Date de l'office: 19 février 2007
  • Langue d'origine: anglais
  • Traducteur: Paquin, Serge
  • Moins d'informations...
EAN: 9782764605073

Que d'énergie et de salive dépensées autour de la question linguistique au Canada ! Après la commission Laurendeau-Dunton, après la Loi sur le bilinguisme officiel de 1969, après toutes ces heures passées en classe à lutter corps à corps avec l'autre langue officielle, nous attendons toujours l'avènement du bilinguisme au Canada pour la prochaine génération. Les universités du Canada anglais traitent encore le français comme une langue étrangère, au même titre que l'espagnol ou l'anglais. Il est impossible de trouver une enseigne commerciale en français à Ottawa dès que l'on quitte la colline du Parlement. Un acteur québécois qui reçoit en français un trophée au gala des Génies fait encore froncer les sourcils de la presse torontoise, tandis que les films et les livres canadiens sont mieux reçus à l'étranger que par le public local qui parle l'autre langue officielle.

Au-delà des bons sentiments et des vœux pieux, Graham Fraser trace un portrait sévère de la situation linguistique du Canada. Le nouveau commissaire aux langues officielles fait montre de sa profonde connaissance du sujet en analysant les raisons pour lesquelles le bilinguisme, en dépit de tous les efforts investis, a si peu progressé, que cela touche le trafic aérien ou les possibilités d'avancement pour les Québécois francophones dans l'armée, ou encore la vie quotidienne à Ottawa ou à Montréal.

En chemin, il nous annonce toutefois quelques bonnes nouvelles et il tord le cou à certaines idées reçues. Par exemple, il nous apprend que 67 % des Québécois anglophones maîtrisent aujourd'hui le français, et que d'envoyer ses enfants à l'école française est hautement fashionable au sein de la communauté chinoise de Vancouver.

Grâce à ce livre choc sur un sujet qui éveille autant les passions que l'aveuglement, Graham Fraser nous invite à poser un regard lucide sur la question linguistique, qui a tant d'influence sur la définition même du Canada et sur la couleur de notre quotidien.

AUTEUR(S)

D'origine anglophone, Graham Fraser a appris le français dès l'adolescence. Il a longtemps couvert la politique canadienne pour le Toronto Star. Il a publié d'innombrables articles tant en anglais qu'en français dans des quotidiens de Toronto, de Montréal, de Québec et de Washington. Il est l'auteur de plusieurs livres, dont Vous m'intéressez (Boréal, 2001). En 2006, il était nommé commissaire aux langues officielles.




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.